Pedagogical insights from contrastive studies of English and Chinese writers in the BAWE corpus

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

This chapter introduces the British Academic Written English (BAWE) corpus of successful university student writing, and reviews studies that have used it to compare the academic writing of Chinese and British students in English. The methodologies vary in that some compare BAWE with other corpora, while others make comparisons within the BAWE corpus across texts from different disciplines, genre families and years of study. In addition, the linguistic focus varies from whole text patterns, through the use of figures and tables, to lexical and grammatical categories such as transition markers and shell nouns.
While many of the findings are fascinating to linguists, this chapter also considers how potentially useful the contrastive findings in research on BAWE are to the teaching of academic writing.
Original languageEnglish
Title of host publicationAcademic writing across languages:
Subtitle of host publication multilingual and contrastive approaches in higher education.
EditorsBirgit Huemer, E Lejot, Katrien Deroey
PublisherBöhlau-Verlag
Pages105-126
Number of pages17
ISBN (Print)978-3-205-20705-4
Publication statusPublished - 2019
EventAcademic writing across languages: multilingual and contrastive approaches in higher education - University of Luxembourg, Luxembourg City, Luxembourg
Duration: 2 Dec 20163 Dec 2016

Publication series

NameSchreibwissenschaft (Research on Writing)
PublisherBöhlau-Verlag

Conference

ConferenceAcademic writing across languages: multilingual and contrastive approaches in higher education
CountryLuxembourg
CityLuxembourg City
Period2/12/163/12/16

Fingerprint

writer
genre
student
linguistics
university
methodology
Teaching

Keywords

  • academic English
  • contrastive linguistics
  • multlingualism
  • Chinese students in the UK
  • English language teaching
  • English for Academic Purposes

Cite this

Gardner, S. (2019). Pedagogical insights from contrastive studies of English and Chinese writers in the BAWE corpus. In B. Huemer, E. Lejot, & K. Deroey (Eds.), Academic writing across languages: multilingual and contrastive approaches in higher education. (pp. 105-126). (Schreibwissenschaft (Research on Writing)). Böhlau-Verlag .

Pedagogical insights from contrastive studies of English and Chinese writers in the BAWE corpus. / Gardner, Sheena.

Academic writing across languages: multilingual and contrastive approaches in higher education.. ed. / Birgit Huemer; E Lejot; Katrien Deroey. Böhlau-Verlag , 2019. p. 105-126 (Schreibwissenschaft (Research on Writing)).

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Gardner, S 2019, Pedagogical insights from contrastive studies of English and Chinese writers in the BAWE corpus. in B Huemer, E Lejot & K Deroey (eds), Academic writing across languages: multilingual and contrastive approaches in higher education.. Schreibwissenschaft (Research on Writing), Böhlau-Verlag , pp. 105-126, Academic writing across languages: multilingual and contrastive approaches in higher education, Luxembourg City, Luxembourg, 2/12/16.
Gardner S. Pedagogical insights from contrastive studies of English and Chinese writers in the BAWE corpus. In Huemer B, Lejot E, Deroey K, editors, Academic writing across languages: multilingual and contrastive approaches in higher education.. Böhlau-Verlag . 2019. p. 105-126. (Schreibwissenschaft (Research on Writing)).
Gardner, Sheena. / Pedagogical insights from contrastive studies of English and Chinese writers in the BAWE corpus. Academic writing across languages: multilingual and contrastive approaches in higher education.. editor / Birgit Huemer ; E Lejot ; Katrien Deroey. Böhlau-Verlag , 2019. pp. 105-126 (Schreibwissenschaft (Research on Writing)).
@inbook{af403b9a20ea4371aa597bac7f76ed9b,
title = "Pedagogical insights from contrastive studies of English and Chinese writers in the BAWE corpus",
abstract = "This chapter introduces the British Academic Written English (BAWE) corpus of successful university student writing, and reviews studies that have used it to compare the academic writing of Chinese and British students in English. The methodologies vary in that some compare BAWE with other corpora, while others make comparisons within the BAWE corpus across texts from different disciplines, genre families and years of study. In addition, the linguistic focus varies from whole text patterns, through the use of figures and tables, to lexical and grammatical categories such as transition markers and shell nouns. While many of the findings are fascinating to linguists, this chapter also considers how potentially useful the contrastive findings in research on BAWE are to the teaching of academic writing.",
keywords = "academic English, contrastive linguistics, multlingualism, Chinese students in the UK, English language teaching, English for Academic Purposes",
author = "Sheena Gardner",
year = "2019",
language = "English",
isbn = "978-3-205-20705-4",
series = "Schreibwissenschaft (Research on Writing)",
publisher = "B{\"o}hlau-Verlag",
pages = "105--126",
editor = "Birgit Huemer and E Lejot and Katrien Deroey",
booktitle = "Academic writing across languages:",

}

TY - CHAP

T1 - Pedagogical insights from contrastive studies of English and Chinese writers in the BAWE corpus

AU - Gardner, Sheena

PY - 2019

Y1 - 2019

N2 - This chapter introduces the British Academic Written English (BAWE) corpus of successful university student writing, and reviews studies that have used it to compare the academic writing of Chinese and British students in English. The methodologies vary in that some compare BAWE with other corpora, while others make comparisons within the BAWE corpus across texts from different disciplines, genre families and years of study. In addition, the linguistic focus varies from whole text patterns, through the use of figures and tables, to lexical and grammatical categories such as transition markers and shell nouns. While many of the findings are fascinating to linguists, this chapter also considers how potentially useful the contrastive findings in research on BAWE are to the teaching of academic writing.

AB - This chapter introduces the British Academic Written English (BAWE) corpus of successful university student writing, and reviews studies that have used it to compare the academic writing of Chinese and British students in English. The methodologies vary in that some compare BAWE with other corpora, while others make comparisons within the BAWE corpus across texts from different disciplines, genre families and years of study. In addition, the linguistic focus varies from whole text patterns, through the use of figures and tables, to lexical and grammatical categories such as transition markers and shell nouns. While many of the findings are fascinating to linguists, this chapter also considers how potentially useful the contrastive findings in research on BAWE are to the teaching of academic writing.

KW - academic English

KW - contrastive linguistics

KW - multlingualism

KW - Chinese students in the UK

KW - English language teaching

KW - English for Academic Purposes

M3 - Chapter

SN - 978-3-205-20705-4

T3 - Schreibwissenschaft (Research on Writing)

SP - 105

EP - 126

BT - Academic writing across languages:

A2 - Huemer, Birgit

A2 - Lejot, E

A2 - Deroey, Katrien

PB - Böhlau-Verlag

ER -