Abstract
This paper analyses laughter in spoken academic discourse, with the aim of discovering
why lecturers provoke laughter in their lectures. A further purpose of the paper is to
identify episodes in British data which may differ from those in other cultural contexts
where other lecturing practices prevail, and thus to inform the design of study skills and
staff development programmes for multilingual, multicultural, international university
environments. Examination of the data indicates that the management of laughter in
British lectures is strategic, and has a rhetorical purpose. Six main types of laughter
episode are described: ’teasing’, ’lecturer error’, self-deprecation’, ’black humour’, disparagement’
and ’word play’. Laughter results from references to shared ‘scripts’ for student
and lecturer behaviour, evaluations of outsiders who do not form part of the lecturerstudent
in-group, and the lecturers’ efforts to forge group intimacy. It serves as a means
of maintaining social order, building rapport, relieving tension, and modelling academic
and professional identities. Comparisons of laughter episodes across cultures, however,
suggest that references to conventional British lecturer and student scripts would be out of
place in many non-British contexts.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 79-89 |
Journal | Journal of English for Academic Purposes |
Volume | 11 |
Issue number | 2 |
DOIs | |
Publication status | Published - 2012 |
Bibliographical note
“NOTICE: this is the author’s version of a work that was accepted for publication in Journal of English for Academic Purposes. Changes resulting from the publishing process, such as peer review, editing, corrections, structural formatting, and other quality control mechanisms may not be reflected in this document. Changes may have been made to this work since it was submitted for publication. A definitive version was subsequently published in Journal of English for Academic Purposes, [VOL 11, ISSUE 2, (2012)] DOI 10.1016/j.jeap.2011.12.003”Keywords
- Study skills
- Staff development
- Inter-cultural communication
- British Academic Spoken English (BASE)
- corpus
- Michigan corpus of Academic Spoken
- English (MICASE)
- Engineering Lecture Corpus (ELC)