No photo of Victoria Rios Castano

Victoria Rios Castano

Dr

Accepting PhD Students

  • 1 Citations
  • 1 h-Index
20142019
If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

Personal profile

Research Interests

 

I hold a PhD on colonial Latin American studies (University of Nottingham) and on contemporary Latin American literature (Sorbonne Université). Before my appointment at Coventry University, I worked in several universities in the UK and abroad, including Potsdam Universitaet, Victoria University of Wellington, and Université d'Evry Val d'Essonne. I conduct research on cultural translation in colonial Mexico, the relationship between writers and translators, and Latin American authors writing politics. 

 

Forthcoming publications

La conmemoración de lo literario (Colloquia VII), edited by Raquel Molina Herrera and Victoria Ríos Castaño (Sorbonne Université, https://colloquiasal.com) (2019). [Including, Ríos Castaño, V. “Trois/tres tristes tigres: Une étude comparative de l’original et de la traduction”].

“Images of Cortés in Sixteenth-Century Translations of Francisco López de Gómara’s Historia de la conquista de México (1552),” special issue edited by Roberto A. Valdeón, Target: International Journal of Translation Studies.

Queremos tanto a Glenda en palabras de Cortázar: Algunas notas sobre su génesis, propósitos y recepción,” in Séminaire Amérique Latine, Hors-Série, edited by Eduardo Ramos-Izquierdo and Erik Le Gall (Sorbonne Université).

“Cervantes and his Literary Circles,” in The Oxford Handbook of Cervantes, edited by Aaron M. Kahn. Oxford: OUP.

“Don Quixote in Argentina,” in Don Quixote around the Globe: Perception and Interpretation, edited by Slav N. Gratchev. Newark: Juan de la Cuesta.

 

Selected publications

“The Herbal of the Florentine Codex: Description and Contextualization of Paragraph V in Book XI,” The Americas: A Quarterly Review of Latin American History, 2018, vol. 75 (3), 463-488.

(With David Moore) “Indigenous Cultures in Translation,” in The Routledge Handbook of Translation and Culture, edited by Sue-Anne Harding and Ovidi Carbonell i Cortés. London and New York: Routledge, 2018, 327-346.

Edition of Les Ateliers du Séminaire Amérique Latine (vol. 10), (Sorbonne Université, https://lesateliersdusal.com), 2017.

“Les fanatismes parallèles de La guerra del fin del mundo,” Les Ateliers du Séminaire Amérique Latine, 2017, vol. 10, 116-135.

“El oficio de escribir: Entrevista a Luisa Valenzuela,” Les Ateliers du Séminaire Amérique Latine, 2017, vol. 11, 172-178.

“Sahagún’s Sixteenth-Century Translation Techniques,” Journal of Iberian and Latin American Research, 2015, vol. 21 (2), 199-212.

“The Translation of Aesop’s Fables in Colonial Mexico,” Trans: Revista de Traductología, 2015, 19 (2), 243-262.

“Deforming in the Mirror: the Esperpento in Eduardo Mendoza’s El enredo de la bolsa y la vida,” in Telling Tales: The Place of Storytelling in Contemporary Spain, edited by Anne Walsh. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2015, 91-108.

“El Tratado de hechicerías y sortilegios (1553) que ‘avisa y no emponzoña’ de fray Andrés de Olmos,” 1611, Revista de Historia de la Traducción, 2014, vol. 8, 1-9.

“Translation Purposes and Target Audiences in Sahagún’s Libro de la Rethorica (c. 1577),” in Missionary Linguistics V / Lingüística misionera V: Translation Theories and Practices, edited by Otto Zwartjes, Klaus Zimmermann, and Martina Schrader-Kniffki. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2014, 53-84.

Translation as Conquest: Sahagún and Universal History of the Things of New Spain. Madrid and Frankfurt am Main: Iberoamericana Vervuert, 2014.

“From the ‘Memoriales con escolios’ to the Florentine Codex: Sahagún and his Nahua Assistants’ Co-authorship of the Spanish Translation,” special issue edited by Nicola Gilmour and Andrea Hepworth, Journal of Iberian and Latin American Research, 2014, vol. 20 (2), 214-228.

Fingerprint Fingerprint is based on mining the text of the person's scientific documents to create an index of weighted terms, which defines the key subjects of each individual researcher.

writer Social Sciences
interview Social Sciences
Codex Arts & Humanities
Nahuatl Arts & Humanities
Manuscripts Arts & Humanities
New Spain Arts & Humanities
Spanish Translation Arts & Humanities
Mexico Social Sciences

Research Output 2014 2019

"Cervantes and his Literary Circles”

Rios Castano, V. 2019 (Submitted) The Oxford Handbook of Cervantes. Edited by Aaron M. Kahn. .

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Colloquia VII: La conmemoración de lo literario

Herrera, R. M. & Rios Castano, V. 2019 (Accepted/In press) Sorbonne Université.

Research output: Book/ReportBook

Queremos tanto a Glenda en palabras de Cortázar: Génesis, intenciones y recepción

Rios Castano, V. 2019 (Accepted/In press) Séminaire Amérique Latine, Hors-Série. Special issue edited by Eduardo Ramos-Izquierdo and Erik Le Gall. Sorbonne Université, Vol. (In-press), p. (In-press)

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

“Don Quixote in Argentina”

Rios Castano, V. 2019 (In preparation) Don Quixote around the Globe: Perception and Interpretation: Edited by ed. by Slav Gratchev. Juan de la Cuesta

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

“Encuentro literario y desencuentro político entre Borges y Cortázar”

Rios Castano, V. 2019 (Submitted) In : Rassegna Iberistica.

Research output: Contribution to journalArticle